|
Literatura

Gabriel García Márquez, el autor más traducido a otros idiomas en 21 años

Cervantes es muy leído en el mundo académico y el escolar por lo que se publican numerosas ediciones adaptadas al lenguaje de la época, su obra es del dominio público a diferencia del colombiano

Entre el año 2000 y el 2021, Gabriel García Márquez es el autor más traducido del español a otros idiomas, por encima de Cervantes, de acuerdo al primer Mapa de la Traducción Mundial del Instituto Cervantes.

Martín Gómez, editor colombiano en Madrid quien ha trabajado como delegado del Instituto Caro y Cuervo de Colombia en el Instituto Cervantes de Madrid, asegura que esto es algo que no le sorprende porque García Márquez es un autor que tiene un enorme prestigio en el ámbito literario, editorial y académico.

“Es un autor muy popular porque es muy traducido, muy publicado, muy leído y muy apreciado por los lectores. Esto se debe en gran parte a que su obra tiene una capacidad muy grande para conectar con la sensibilidad de distintos tipos de lectores, independientemente de cuál sea su bagaje cultural, su origen geográfico y su lengua materna. Además como su obra es muy compleja, también admite distintos niveles de lectura”, declaró Gómez a Radio Francia Internacional.

Este es un punto que diferencia a Márquez con Cervantes, ya que éste no pretendía ser un autor culto. Para Martin Gómez, Cervantes trataba mucho sobre la tradición literaria popular de su época pero con el paso del tiempo se convirtió en una figura clásica de las letras, no sólo hispánicas, sino también universales.

“Cervantes es un autor canónico. Su obra forma parte del canon hispánico y universal. Esto hace que sea una obra muy leída en el mundo académico y en el escolar”, aseguró.

Debido a esto, se publican numerosas ediciones populares adaptadas al lenguaje de la época, a diferencia de la obra de García Márquez, la de Cervantes es de dominio público; es decir, no hay que pagar derechos de autor por publicarla, aunque sí hay que pagar derechos al traductor que se encargue de una nueva versión.

En cambio, la obra de García Márquez está protegida por el régimen de derechos de autor más o menos hasta el año 2085, por lo que es más fácil que Cervantes se siga traduciendo, esto hace que sea un clásico desde hace casi cinco siglos mientras que el autor colombiano es un clásico contemporáneo

“Insisto en que el arraigo y el impacto de la obra de Cervantes es mayor por una cuestión de canon. En este aspecto, es mucho mayor el arraigo del español que el del colombiano.”, concluyó.