Gana el escritor francés David Diop el Booker Prize 2021
El escritor francés David Diop fue elegido ganador del Booker Prize 2021, por su obra ‘At Night All Blood is Black’.
Este galardón, que reconoce anualmente al autor cuya obra haya sido traducida en lengua inglesa, fue para la novela cuyo título original en francés fue Frère d’âme, traducido al inglés por Anna Moschovakis y publicado en la editorial Pushkin Press.
“Nos complace anunciar que el ganador del #2021InternationalBooker es ‘At Night All Blood is Black’ de @DDiop_ecrivain , traducido del francés por Anna Moschovakis y publicado por @PushkinPress”, publicó The Booker Prizes, en su cuenta oficial de Twitter.
El premio consiste en un monto económico de 50 mil libras esterlinas y se repartirá entre David Diop y Anna Moschovakis,
Durante el anuncio, transmitido de manera virtual desde la Catedral de Coventry, a través de Facebook y YouTube, Lucy Hughes-Hallett destacó el poder aterrador de la obra premiada.
“De una prosa encantada y visión oscura y brillante, capaz de hechizar a los lectores”.
David Diop nació en 1966, en París y es el primer autor de su país en ganar el International Booker Prize.
Fue criado en Senegal y actualmente vive en Francia, donde es profesor de literatura del Siglo 18 en la Universidad de Pau.
‘At Night All Blood is Black’ es su segunda novela y ha sido preseleccionada para 10 premios importantes en Francia, entre ellos el Prix Goncourt des Lycéens, del que fue ganador.
La obra fue traducida al español y publicada en 2019 en editorial Anagrama, con el título Hermanos de alma.
En ella relata la desgarradora historia de un soldado senegalés en las trincheras de la Primera Guerra Mundial.
“Alfa Ndiaye es senegalés y ha acabado combatiendo con el ejército francés en las trincheras de la Primera Guerra Mundial. En el mismo regimiento también lucha su amigo Mademba Diop, que es herido de gravedad en el frente. Cuando Mademba le pide que lo mate para evitar sufrimientos inútiles, Alfa se siente incapaz de cumplir su deseo”, reseña la editorial.
“Ansioso por vengar la muerte de su compañero, cada noche se desliza con sigilo hacia las posiciones enemigas, elige a un soldado cuidándose de no ser descubierto, clava la mirada en sus ojos azules, lo mata infligiéndole la misma herida con que se desangró Mademba y después le corta una mano y se la lleva como trofeo. Noche tras noche repite este macabro ritual”.
Anna Moschovakis es poeta, autora y traductora, cuyas obras incluyen la colección de poesía ganadora del premio James Laughlin You and Three Others Are Approaching a Lake y una novela, Eleanor: or, The Rejection of the Progress of Love.
Sus traducciones del francés incluyen The Jokers de Albert Cossery, The Possession de Annie Ernaux y Bresson on Bresson.
Suscríbete y ayudanos a seguir
formando ciudadanos.