Invita el ISIC al taller de haikú con Cristina Rascón este viernes
Trabajarán en la lectura de autores japoneses e hispanoamericanos, se hará una reflexión sobre qué es un haikú y cómo se escribe
La escritora sonorense y traductora de haikús japoneses Cristina Rascón iniciará este viernes 19, de 16:00 a 19:00 horas, el taller Laboratorio intensivo de haikú, que impartirá gratuitamente en el Centro de Literatura del Instituto Sinaloense de Cultura.
Para participar, los interesados, solo requieren enviar un mensaje al correo electrónico literaturasinaloaisic@gmail.com, con su nombre completo y un teléfono de contacto. Los participantes recibirán materiales de lectura por ese medio y/o por whatsapp durante la sesión. No es necesario tener conocimientos previos de haiku o poesía.
En este taller se trabajarán los haikús de los participantes, se leerán algunos ejemplos de autores japoneses e hispanoamericanos, y se dará una reflexión sobre qué es un haikú y cómo se escribe, pero, sobre todo, se escribirán haikús y se tallerearán esas nuevas creaciones en grupo.
El haiku es un poema breve originario de Japón desde donde ha trascendido fronteras; consta de 5, 7 y 5 sílabas o verso libre, contiene una imagen (por lo general, de la naturaleza), y vibra por la sugerencia, es decir, por lo que “no dice”, y es un arte popular en Japón. Basho, Issa, Buson, Chiyo-ni, Santoka y Shiki son los autores más relevantes de haiku en Japón. Tablada, Herrera, Borges, Benedetti y Elsa Cross son algunos autores hispanoamericanos de haikú.
Cristina Rascón (Sonora, 1976) es una escritora, economista y traductora de poesía japonesa. Autora de los libros de cuentos En voz alta, Hanami, Cuentráficos, entre otros, del libro de minificción El sonido de las hojas, y del libro de haikú para niños Zoológico de palabritas; tradujo del japonés los poemarios Sin conocer el mundo y Dos mil millones de años luz de soledad, de Shuntarō Tanikawa, Agend´Ars, de Keijiro Suga, y Flor del Alba, haikú de la poeta Chiyo-Ni.